La traduzione sbagliata è un trattato che si prefigge molti scopi ambiziosi: garantire una conoscenza di base al lettore delle principali correnti di analisi traduttiva, proporre criteri validi per affrontare una traduzione in base alla tipologia testuale, fornire un nuovo e inedito punto di vista di competenza traduttiva. Affidandosi al sistema delle Cinque Leggi di Base della traduzione, e attraverso le nuove teorie di potenziale ectognostico, carica endognostica e difformità concettuale, questo manoscritto approda a una nuova sensibilità che può essere condivisa da ogni traduttore a prescindere da esperienza e abilità. Sono forniti numerosi esempi di rese traduttive incorrette, che hanno la duplice funzione di fornire un interessante spaccato di ciò che si deve evitare quando si affronta un testo e di riportare l'attenzione sull'importanza di questa nobile arte.
La traduzione sbagliata. Analisi del metodo traduttivo
| Titolo | La traduzione sbagliata. Analisi del metodo traduttivo |
| Autore | Matteo Sanesi |
| Collana | RIFERIMENTO / Generale |
| Editore | Youcanprint |
| Formato |
|
| Pagine | 70 |
| Pubblicazione | 02/2021 |
| ISBN | 9791220320450 |

