Questo volume rappresenta un utile sussidio per l'insegnamento e l'apprendimento della traduzione del testo narrativo e comunicativo dall'inglese all'italiano, con una ricca esemplificazione di supporto e materiale per le esercitazioni. A partire da una base teorica di sostegno si sviluppa un discorso pragmatico, che tiene conto della variabilità della lingua nella comunicazione, suggerendo un possibile percorso per affrontare i vari problemi contrastivi, senza tuttavia perdere di vista l'idea di traduzione come processo traduttivo e come oggetto tradotto, entrambi da considerarsi quali realtà in progress.
Equivalenze letterarie e comunicative. Tradurre il testo narrativo e comunicativo dall'inglese all'italiano
Titolo | Equivalenze letterarie e comunicative. Tradurre il testo narrativo e comunicativo dall'inglese all'italiano |
Autore | Paola Biancolini Decuypere |
Argomento | Lingua Linguistica |
Collana | Ricerche. Scienze linguistiche e letterature straniere |
Editore | Vita e Pensiero |
Formato |
![]() |
Pagine | 176 |
Pubblicazione | 12/2008 |
Numero edizione | 2 |
ISBN | 9788834317518 |