"Traduttore, traditore, recita un vecchio adagio. Noi traduttori non ci sentiamo affatto traditori, però. Semmai traditi, delle volte. Dietro buona parte dei libri che fanno bella mostra di sé nelle vetrine e sugli scaffali delle librerie ci siamo noi: noi con il nostro lavoro quotidiano, col nostro fare talvolta la guerra e talvolta l'amore con il romanzo di turno. Già, perché la nostra è una vita agrodolce, una vita segnata dall'invisibilità, condizione che a volte ci sta a pennello e altre volte ci sta un po' stretta. Bene che ci vada, siamo un nome che fa capolino da un frontespizio. Questa è una raccolta di racconti, di storie: storie di traduzioni ma soprattutto storie di traduttori. Perché tra queste pagine, tra queste righe c'è il nostro lavoro, c'è la nostra vita, ci siamo noi". A partire da un romanzo, da un'esperienza di traduzione, alcuni tra i più brillanti e noti traduttori italiani raccontano storie di lavoro, di passione, ma anche e soprattuto di vita.
Il mestiere di riflettere. Storie di traduttori e traduzioni
| Titolo | Il mestiere di riflettere. Storie di traduttori e traduzioni |
| Curatore | C. Manfrinato |
| Argomento | Poesia e studi letterari Letteratura: storia e critica |
| Collana | Ex-aggero |
| Editore | Azimut (Roma) |
| Formato |
|
| Pagine | 172 |
| Pubblicazione | 10/2008 |
| ISBN | 9788860030788 |

