"Abbiamo immaginato un Evangelista nato sotto le Due Torri, Gesù cresciuto all'ombra di San Luca e gli Apostoli dialettofoni di un popolare borgo petroniano". Con queste parole, Luigi Lepri e Roberto Serra introducono questa nuova traduzione in bolognese del Vangelo secondo Matteo, dopo oltre 150 anni dalla storica ma oggi superata versione del Conte Pepoli. Tradurre è un'arte, creazione che sgorga dalla competenza tecnico-linguistica e dal genio, capace di cogliere in profondità le vibrazioni del primo autore per comunicarle al lettore e all'ascoltatore, così da entrare in sintonia e aprire nuove prospettive di percezione della realtà. Ciò vale in particolare per il Vangelo, il cui primo Autore con la sua Parola ha creato il mondo e attraverso le nostre parole vuole far giungere ai confini della terra la gioia della salvezza. (Don Stefano Ottani)
Al Vangêli secannd Matî. Il Vangelo secondo Matteo in lingua bolognese
Titolo | Al Vangêli secannd Matî. Il Vangelo secondo Matteo in lingua bolognese |
Curatore | Luigi Lepri |
Argomento | Scienze umane Religione e fede |
Collana | Amo Bologna |
Editore | Edizioni Pendragon |
Formato |
![]() |
Pagine | 179 |
Pubblicazione | 11/2019 |
ISBN | 9788833641720 |